赫西俄德賦予她們嬌關(guān)的容顏:童顏鶴發(fā),很有超現(xiàn)實(shí)的神話韻味
刻托為福耳庫(kù)斯生下一雙嬌顏的老婦人,
一出生就白發(fā)蒼蒼:她們被稱(chēng)為格賴(lài)埃,
在永生神和行走在大地上的人類(lèi)之間:
美袍的彭非瑞多和維紅紗衣的厄倪俄。
“格賴(lài)?!?腸。碗):“老婦人”(參見(jiàn)《奧德賽》卷一,438).又稱(chēng)“福耳庫(kù)斯之女”( Phorkyades )。在別的傳說(shuō)里。格賴(lài)埃姐妹共有三個(gè),這里只有兩個(gè)。她們一出生就是頭發(fā)花自的老婦人.但赫西俄德賦予她們嬌關(guān)的容顏:童顏鶴發(fā),很有超現(xiàn)實(shí)的神話韻味。格賴(lài)埃姐妹一共只長(zhǎng)有一只眼和一顆牙,輪流使用。她們住在遙遠(yuǎn)的大洋彼岸.終日不見(jiàn)天口。菲勒塞德斯(3F,II)M早講到這一點(diǎn),赫西俄德似乎并不知道這個(gè)說(shuō)法。阿波洛多羅斯(《藏書(shū)》,2,4)和奧維德(《變形記》,4,774)還詳細(xì)描述道,英雄拍爾塞斯在赫耳墨斯的指引下找到她們,搶走她們唯一的眼睛,要挾她們說(shuō)出墨杜薩的秘密。在歌德《浮士德》第二卷中,靡非斯特便是化身為格賴(lài)埃姐妹之一。 鹿城區(qū)地毯清洗提醒保潔的人不是那么容易就會(huì)被打到的
“一出生就白發(fā)蒼蒼" (ex yevET* roA*):波塞冬之子庫(kù)克諾斯也是少年白發(fā),他被阿喀琉斯殺死以后變成天鵝,Cycnus在希臘文中本來(lái)就是“天鵝”的意思(赫西俄德殘篇237; Eust. , 1%8;奧維德,《變形記),12,144)。埃斯庫(kù)羅斯的(被縛的普羅米修斯)中稱(chēng)格賴(lài)埃姐妹為xuxvo/coe(pol[樣子像天鵝,795 J,很可能暗指庫(kù)克諾斯。在《勞作與時(shí)日》中,黑鐵時(shí)代的人們也是一出生就白發(fā)蒼蒼(181)。狄?jiàn)W多羅援引赫西俄德的說(shuō)法來(lái)形容凱爾特人的孩子(5,32),
“彭菲瑞多”(Il4upeVa(u )“厄倪俄”('Evuw ):分別指“貪吃的黃蜂”和“戰(zhàn)斗”。厄倪俄作為戰(zhàn)斗女神。兩次出現(xiàn)在(伊利亞特)卷五,一次是戰(zhàn)神阿瑞斯的伴侶(333),另一次與雅典娜并列(592) 0
她還生下戈耳戈姐妹.住在顯赫大洋的彼岸,275夜的邊緣,歌聲清亮的赫斯佩里得斯姐妹之家。
她們是斯戒諾、歐律阿勒和命運(yùn)悲慘的墨杜薩。
“戈耳戈姐妹”( Fopyo句:《塞浦路亞》殘篇24早使用復(fù)數(shù)形式,提出多個(gè)戈?duì)柛昱?。荷馬只提到一個(gè)戈耳戈女神(參見(jiàn)《伊利亞特》卷八,349;卷十一36)。她們住在“大洋彼岸"(215);《塞浦路亞》稱(chēng)她們住在一座名叫“薩爾普多" (Sarpedon)的多石的島上(殘篇24)。荷馬提及戈耳戈姐妹的地方還有《伊利亞特》卷五,741;卷八,349;卷十一,36;(奧德賽》卷十一,634。另參見(jiàn)阿波洛多羅斯,2,4,2一30
“歌聲清亮的赫斯佩里得斯姐妹”( 'i'v' 'Eo-rreeide; a,扣rpwvm )同518,溫州清通下水道赫斯佩里得斯姐妹的歌聲似乎不像塞壬女妖那般誘惑人((奧德賽)卷十二,38起),但有可能像基爾克(卷十,221 -228),讓人以為是在為他們而唱。迄今保存的古希臘陶瓶畫(huà)只有一幅描繪了赫斯佩里得斯姐妹之一手持豎琴( Berlin 3245 )。在現(xiàn)代希臘民間信仰中,美妙的歌聲直接與代表?;甑母甓杲忝孟嚓P(guān)。有關(guān)赫斯佩里得斯姐妹的歌聲,參見(jiàn)歐里庇得斯,《憤怒的赫拉克勒斯》,394;《希波呂托斯》,743;(阿爾戈遠(yuǎn)征記),4,1399;1407;俄耳甫斯教輯語(yǔ)34,2等。
戈耳戈姐妹分別是:,'斯式諾"(Tsivvru):“強(qiáng)壯的”,與“不知死亡和衰老”(277一278)有關(guān)。
“歐律阿勒"(Eupul7,n):“廣闊海域”,呼應(yīng)戈耳戈姐妹的海神祖先。
“命運(yùn)悲慘的墨杜薩" (Mddouoa re 7uyea rra.9ooo'a) :“女主人”,重要的出現(xiàn)在后。她是有死的凡人,別的姐妹不知死亡也水不衰老。但也只有她與黑鬃神躺在青草地上的春花里同歡共寢。
這里三行講述了墨杜薩神話。讀過(guò)奧維德的《變形記》的人,大約不會(huì)忘記那個(gè)可怕的墨杜薩形象:她的頭發(fā)由無(wú)數(shù)毒蛇形成,她是如此丑陋.任何人看她一眼都要化成石頭。人們幾乎忘了,戀愛(ài)之中的墨杜薩非常美麗,美得連雅典娜也妒忌,才會(huì)把她變成可鄙的女巫形象。赫西俄德在這里充滿詩(shī)意和a存地描繪了她與波塞冬的愛(ài)情。
http://www.24g7.com/24g7/24g789.htm |